Sep 282010
 

logo

A Better World by Design
Brown and RISD students converge to inspire international community for social change
Providence, RI to host annual “A Better World by Design” Conference October 1-3, 2010 October 1 – 3
Workshop: Technological Disobedience by Ernesto Oroza- Saturday from 5:30 to 7pm –
Petteruti Lounge in Stephen P. Roberts ’62 Campus Center – Brown

Mar 282010
 

“The need for raw materials converts these places into very selective “black hollows”. All the plastic objects from the surroundings were absorbed by the mechanism, a kind of industrial cannibalism. Hordes of plastic prospectors were collecting containers from everywhere to feed the monster that was expelling little heads of Batman at the other side. Sometimes families were living with the machines inside the house, not in a patio or a cellar. A room during the day can transform itself into a plant to produce electric switches, pipes or hoses. Photos of children on the wall of the house and a small bedside table now used as a toolbox reappraised the past of the space.”
From: Menu, Baptiste. Réactions en chaine Interview with Ernesto Oroza. Azimuts 35, Cite du design, 2010.

Cabaret Punk, stage a la deriva es un powerpoint transferido a video. Recoge superficies de objetos de ­plástico fabricados por inyección en los hogares cubanos en las últimas décadas. Las materias primas de estos objetos provienen de distintas áreas de la ciudad y de sistemas de objetos asociados a diferentes momentos socio económicos de la nación. Juguetes rotos, tapas de envases, pedazos de autos rusos, colectores urbanos para basura y una infinidad de deshechos son arrastrados cada día a los hogares para ser molidos e insertados en el proceso de inyección. Durante la crisis económica de los 90, después de la interrupción de las relaciones económicas con los antiguos países socialistas, la familia se colocó al centro de la gestión productiva. El hogar cambió radicalmente. Las superficies seleccionadas en este powerpoint mapean esta transformación y diagraman la naturaleza contaminante de las practicas vernáculas empujadas por la necesidad. Proyectan el trastorno del orden estructural de la sociedad. El hogar deviene un agujero negro muy voraz, las maquinas de inyección se alimentan como monstruos. Cada pedazo de plástico, no importa su origen, toxicidad, uso anterior será reubicado por medio del proceso productivo en nuevo sistema de objetos. La lucha de fuerzas que ocurre en la cámara de inyección del molde provee un modelo especulativo de una geometría urbana modulada por fuerzas fatales de la sobrevivencia, las crisis nacionales, derivaciones incontroladas de las economías furtivas, forajidas y los ritmos biológicos familiares.


El proyecto está basado en una investigación (registro fotográfico y recolección) iniciada en el año 1993 sobre objetos de plástico que las familias cubanas produjeron en los hogares para enfrentar la crísis económica de los 90’. Para este propósito se construyeron en las casas máquinas de inyección de plástico que, con la fundición de objetos de aluminio, resaltaron entre las escasas industrias familiares posibles en Cuba. El estado había asumido desde el principio de la revolución y progresivamente toda la producción industrial arrinconando hasta la extinción todas las iniciativas industriales individuales. Las máquinas de inyección criollas construidas desde los 90′ por los creadores populares resultaban de procesos de re-invención y adaptación de sistemas técnicos muchas veces ajenos a la tecnología y procesos afines con la inyección de plásticos.

Las industrias familiares de los 90’ eran ilegales y se sustentaban por un mecanismo de recolección que traía a los espacios de producción familiar toda la materia prima recogida en la urbe. Hordas de recolectores cruzaban la ciudad para hacer fluir los restos de objetos plásticos hacia los cuartos, salas, comedores y otros espacios escogidos para la producción en el hogar. En ocasiones la materia era robada de almacenes estatales paralizados o incluso se hurtaban objetos públicos como los cestos públicos para la basura. En las casas los materiales se separaban por tipos, aunque no era un proceso muy riguroso, y se molían para fabricar los nuevos objetos que la población estaba necesitando. Además de reciclar las materias el proceso impulsó un reciclaje de formas y tipologías de objetos, pues los moldes se producían usando como referencia objetos preexistentes tanto del período capitalista cubano como de las décadas de producción e importaciones socialistas. Diseños que fueron concebidos para vidrio, metal, cerámica u otro tipo de plásticos fueron reproducidos con la turbia mezcla, emparentados (como una familia de objetos) por la misma superficie.

Desde los 90 comencé a escanear y fotografíar las superficies de estos objetos nuevos. En un mismo vaso podía reconocer por los colores los cestos para la basura del espacio público, cajas de propiedad estatal para la distribución de leche y yogurt, juguetes llegados a la isla años anteriores por el intercambio socialista o materias provenientes de mecanismos industriales.

En este proyecto las superficies operan como mapas urbanos abstractos, evocadores, anunciadores, capaces de diagramar los encuentros y contaminaciones pasadas y futuras entre las fuerzas sociales y lógicas legales y económicas en la ciudad. En el 2009 decidí conformar con estas imágenes una presentación de diapositivas (slideshow). Las agrupo en conjuntos de 100 y son proyectadas como una documentación que tiene también por su abstracción la posibilidad de funcionar como un ambiente, un stage móvil. En el año 2010 expuse el primero en una exhibición personal en INOVA, Milwaukee.

Jan 162010
 

ernesto-oroza-couverturerikimbili

RIKIMBILI. Une étude sur la désobéissance technologique et quelques formes de réinvention. 2009
Ernesto Oroza

(Préfacier) Marie-Haude Caraës
Traducteur: Nicole Marchand-Zanartu

“PLOUGHSHARES AS TECHNOLOGICAL DISOBEDIENCE (CUBA)
Cite du design is a broad church. Whilst hordes of courtiers flocked around the Minister like starlings at sunset, copies of a subversive new book, by Ernesto Oroza, were being distributed by Cite’s publications team. Rikimbili – “a study of technological disobedience and other forms of re-invention” – describes how Cubans have adapted and recycled industrial objects…
…The book’s title, Rikimbili, is named after a two-wheeled vehicle that started its life as a bicycle. The book is subversive because, for me anyway, it describes the kind of design we’ll be doing in the coming age of scarcity industrialism (a phrase of John Michael Greer). Design shows filled with shiny objects, by contrast, are best perceived as historical events about a pardigm that has passed.”
John Thackara
from: doorsofperception.com

Oct 122009
 

Little Havana Lamp shade. 2008-2009
Clear silicone.

In 1994, in a factory in Los Pinos neighborhood in Havana, after a black-out, a Japanese machine used to produce medical instruments in acrylic got clogged with the hot, melted material inside. The factory’s chief of production quickly ordered all the acrylic, still in a liquid state, to be removed. As the workers pushed the material out, they created a fine cascade of melted pink acrylic that began to accumulated on the floor. Some of the workers, molding it with their hands, began to improvise the shapes of lamps, ashtrays and decorative bowls.
In a few weeks, this technical principle extended throughout the island and individuals began to assemble in their own homes machine that repeated this productive process in which hand gestures were fused with industrial technological principles.

I am interested in how immigrants interpret new technologies and the universal and standard stock of materials that can be found in stores like Home Depot. And how these “technological goods,” available to recent arrivals or to individuals formed in a different a “technological age,” start to insert themselves as possible variants in the home and within the immigrant’s dynamics of survival, in places like Little Haiti and Hialeah. In this sense, I am interested in investigating the meeting of this universal stock with local cultural demands, be they decorative impulses, constructive understandings, or simply religious practices. Processes of hybridization have the potential to open access to innovation, destroying and creating logics and sense, provoking excesses, invasions and reciprocal contaminations that have important repercussions in the city where they happen.

ernesto-oroza-lamp-los-pinos

Collected lamp. Los Pinos-Havana. 1995

With this lamp project I revise some of Gaetano Pesce’s ideas regarding hybridity of productive processes. Pesce proposes that new technologies are more open to intersecting with variable elements that change their course. He has said, for instance, that computerized production systems should be invaded by viruses, algorhythms capable of inserting distortion into the repetition of mass production, material elements and mechanical forces that will always producing objects that are always different.

Technical info:
Technological Disobedience’s series: Lampshades, 2009
The lamps are produced in two sizes. Two or five tubes of clear silicone (10.1 Oz) are used, respectively.
The material is applied on geometric forms such as shoe boxes and bowls.
The object is completed with electric parts.
Prototype 1: 18”x12”x11”
Prototype 2: 10”x7”x9”

Sep 142009
 

RIKIMBILI. Une étude sur la désobéissance technologique et quelques formes de réinvention. 2009
Ernesto Oroza
(Préfacier) Marie-Haude Caraës
Traducteur: Nicole Marchand-Zanartu
67 p.
format : 165 x 215
ISBN : 978-2-86272-527-7
Publications de l’Université de Saint-Étienne, 2009
Cité du design
BUY

ernesto-oroza-couverturerikimbili

“Quand nous acceptons le critère bourgeois qui sanctionne la nécessité comme indigne et celui qui exprime ses besoins comme faible et vulgaire, nous participons à la réduction systématique de la créativité et de la liberté qui pourrait se traduire dans la culture contemporaine.” Ernesto Oroza

“PLOUGHSHARES AS TECHNOLOGICAL DISOBEDIENCE (CUBA)
Cite du design is a broad church. Whilst hordes of courtiers flocked around the Minister like starlings at sunset, copies of a subversive new book, by Ernesto Oroza, were being distributed by Cite’s publications team. Rikimbili – “a study of technological disobedience and other forms of re-invention” – describes how Cubans have adapted and recycled industrial objects during fifty years of US sanctions. The book’s title, Rikimbili, is named after a two-wheeled vehicle that started its life as a bicycle. The book is subversive because, for me anyway, it describes the kind of design we’ll be doing in the coming age of scarcity industrialism (a phrase of John Michael Greer). Design shows filled with shiny objects, by contrast, are best perceived as historical events about a pardigm that has passed. Write direct to obtain your copy of Rikimbili to: emilie.chabert at citedudesign dot com.”
John Thackara
from: doorsofperception.com

Print Friendly, PDF & Email

Oct 012008
 

NOWHERE/NOW/HERE Exhibition: Laboral Centro de Arte. Download catalogue

Curators: Roberto Feo & Rosario Hurtado (El Último Grito), London / Berlin

portada_nnh-normal

LABoral Centro de Arte y Creación Industrial presenta Nowhere/Now/Here, una exposición sobre diseño experimental, comisariada por El Último Grito, asociación creativa formada por Roberto Feo y Rosario Hurtado. Con estudio en Berlín y Londres, ambos comisarios se proponen el reto de superar la percepción clásica del diseño para replantearse nuestra relación con el entorno. Al adoptar como punto de partida la perspectiva de que nuestro entorno ha pasado a formar parte de nosotros sin que nosotros formemos parte de él, Nowhere/Now/Here nos anima a considerar el diseño como un componente integral del proceso que conforma el mundo.

Tres temas clave de la exposición nos embarcan en un viaje inspirador a través de las visiones, los enfoques y las reflexiones personales sobre cómo podemos transformar el modo en que vivimos:

Resistencia cultural: replantea la idea de lo que supone la cultura en la actualidad y las numerosas formas de percibirla, lanza una provocación a los sistemas existentes y propone alternativas nuevas en un contexto socioeconómico y religioso. Asimismo, ofrece una oportunidad de descubrir narrativas nuevas en relación con un objeto, además de cambios culturales en la profesión del diseñador.

Exploración psicológica: investiga nuestra forma de entender un objeto a nivel psicológico. Este tema examina cómo nos relacionamos y reaccionamos emocionalmente ante un objeto y cómo dejamos que nos traslade a lugares y momentos distintos.

Intervención material: analiza las herramientas, materiales y tecnologías nuevas que se aplican a los procesos contemporáneos de diseño y fabricación. Además, este apartado aborda la interferencia entre el consumismo y la ecología. Explora también la influencia de la influencia gráfica y espacial en nuestro comportamiento, así como nuestra relación con el espacio y los objetos.

Nowhere/Now/Here presenta más de 60 obras que incluyen desde productos cotidianos, moda o joyas, hasta instalaciones y muestras en directo de diseñadores reconocidos, como Tord Boontje, Jerszy Seymour, Santiago Cirugeda, Dunne&Raby, junto a diseñadores emergentes como Martino Gamper, Paul Cocksedge, Assa Ashuach, Troika, estudiantes y recién licenciados como Raw Edges, Dash Macdonald y Nacho Carbonell, entre otros. Un aspecto esencial para Nowhere/Now/Here es la contribución de cuatro maestros: Ron Arad, Gaetano Pesce, Javier Mariscal y Daniel Weil, quienes contextualizan el trabajo de la joven generación a través de una serie de entrevistas y algunas de sus obras.

El diseñador presenta habitualmente la idea de un mundo personalizado, más funcional y finalmente mejor a través de grupos formulados sobre la noción del contexto no lineal, que no identifica una disciplina, técnica o material común, sino que crea una unidad que se evoca mediante la asociación de ideas. Este viaje conceptual organizado por El Último Grito atraviesa espacios en varios niveles con formas hexagonales diseñados por Patricia Urquiola y Martino Berghinz, así como la visión y la imagen gráfica de Fernando Gutiérrez.

Nowhere/Now/Here ofrece la oportunidad de reflexionar acerca de cómo el diseño y la tecnología pueden cambiar nuestras vidas, nuestros sistemas y nuestro entorno, enfoque que ha mantenido El Último Grito desde el inicio de su labor creativa. Este dúo ha tenido como constante en su trayectoria el alejamiento de las definiciones preconcebidas para investigar nuevas formas de entender el diseño contemporáneo. Roberto Feo y Rosario Hurtado piensan que Nowhere/Now/Here debe ser un primer paso de algo que tendrá continuación. Con su propuesta para LABoral han querido «iniciar un capítulo, en lugar de cerrarlo».

COMISARIOS: Rosario Hurtado y Roberto Feo (El Último Grito), Londres / Berlín

ARTISTAS: 5:5 Designers, AA, Amidov, Assa Ashuach, Bruce Bell, Bryony Birkbeck, Tord Boontje, Marta Botas & Germán R. Blanco, David Bowen, Fernando Brizio, Nacho Carbonell, Daniel Charny & Gabriel Klasmer, Santiago Cirugeda, Carl Clerkin, Paul Cocksedge, Dainippon Type Organization, Óscar Díaz, Dunne & Raby, Daniel Eatock, Olivia Flore Decaris, Tiago Fonseca, Fulguro & Thomas Jomini, Architecture Workshop, Martino Gamper, Martí Guixé, Mathias Hahn, Interaction Research Studio, Onkar Kular, Tithi Kutchamuch, Dash MacDonald, Material Beliefs (Auger-Loizeau, Elio Caccavale, Tobie Kerridge, Susana Soares, Aleksandar Zivanovic, David Muth), Alejandro Mazuelas, Alon Meron, mmmm…, Eelko Moorer, Oscar Narud, NB: Studio, Ernesto Oroza, Marc Owens, Pedrita, Laura Potter, Corinne Quin, Random International, Raw Edges Design Studio, Nic Rysenbry, Jerszy Seymour, Bert Simons, Studio Glithero, Yuri Suzuki, Gregor Timlin, Noam Toran, Manel Torres, Maud Traon, Troika, Pablo Valbuena, Greetje van Helmond, Dominic Wilcox, Nick Williamson, Marei Wollersberger, Zaunka.

DISEÑO DE LA EXPOSICIÓN: Patricia Urquiola & Martino Berghinz
DISEÑO GRÁFICO: Fernando Gutiérrez

Aug 122008
 
oroza-little-havana-lampshade

Little Havana Lamp shade. 2008

Little Havana Lamp shade. 2008
Milkcrate, cut.

Jan 022005
 

Rikimbili. Bicycle + gasoline pump water, fumigation devices or gasoline engines chain saw.